Перевод "coastal fog" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coastal fog (коустел фог) :
kˈəʊstəl fˈɒɡ

коустел фог транскрипция – 31 результат перевода

Like a--no, not slate.
I don't even know what "coastal fog" is.
Just put down "gray."
Как... нет, не грифельный.
Я даже не знаю, что такое "прибрежный туман".
Запишите просто "серый".
Скопировать
Like a--no, not slate.
I don't even know what "coastal fog" is.
Just put down "gray."
Как... нет, не грифельный.
Я даже не знаю, что такое "прибрежный туман".
Запишите просто "серый".
Скопировать
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
- Well, then, why don't I show you?
There's nothing like a walk in the fog with a bonny lass.
Or a handsome gentleman.
- Может, тогда покажете?
Нет ничего лучше, чем прогулка в тумане с красивой девушкой.
Или с симпатичным господином.
Скопировать
What happened next?
We were walking the fog I was up ahead, trying to lead the way.
I heard the girl scream.
Это ты помнишь?
Мы гуляли... Туман... Я шел впереди, пытался найти путь.
Слышал, как она закричала.
Скопировать
Will you please hurry, Martin?
I think this fog is lifting!
I must say, Hobbs, I don't like this sort of thing at all.
Ты не мог бы побыстрее, Мартин?
Кажется, пар рассеивается!
Должен сказать, Хоббс, мне никогда не нравились предметы такого рода.
Скопировать
- We'll get them!
- We can't go into the fog.
- Keep rowing.
ћы поймаем их.
- Ќельз€ плыть в туман.
- √ребите.
Скопировать
Snow in the Alps.
Fog in the Po Valley."
Hi.
Снег в Альпах.
Туман в долне По
Привет.
Скопировать
Say, this is gonna be a real adventure, huh, Dad?
A little spot of fog.
Nothing to worry about.
Это же настоящее приключение, правда, папа?
Небольшая полоса тумана.
Не стоит волноваться.
Скопировать
No, it... it... it's over in there.
This fog plays tricks with sound.
I think Jim Thorpe... did more things well than any other athlete.
Нет, это где-то там.
Туман со звуками дурачится.
Я думаю, Джим Торп - из всех спортсменов - самый лучший.
Скопировать
In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you.
There's no way to go by ship or plane in fog like this.
I think you're trying to provoke some kind of incident.
На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на вокзале.
На корабле или самолете отсюда в такой туман не выбраться.
Полагаю, вы пытаетесь выкинуть какой-то фортель?
Скопировать
Then someone hit me over the head with a stool.
And then everything was plunged into the fog, darkness.
When I came to, it was already around a lot of people.
Потом кто-то ударил меня по голове табуреткой.
А затем всё погрузилось в туман, мрак...
Когда я пришёл в себя, вокруг уже было много людей.
Скопировать
You know, I'll tell you why I know that we're all right, son.
You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P.
That means "standard operating procedure."
Знаешь, сынок, я хочу тебе рассказать, почему я уверен, что мы движемся правильно.
Видишь ли, если ты угодил в туман, нужно двигаться по кругу.
Это общепринято.
Скопировать
The years will fly and flock, The waves will surge and rock,
And the gloomy, black cities Will disappear in the white fog.
His wife will fall on the ground and weep.
Будет шуметь вода, Будут лететь года,
И в белых туманах скроются Черные города.
Заплачет рыбачка, упав ничком.
Скопировать
Fragrant PEPPER "Ballad of migraine Gavrila bureaucrat was...
SCREEN AND FOG "Ballad of substitution Gavrila ordered shooting video...
It's pouring you water?
"Баллада о мигрени": Служил Гаврила бюрократом Гаврила бюрократом был. "Баллада о подмене":
Хоть был пожарником Гаврила, Гавриле дали фильм снимать.
Это Вы здесь воду льете? Нашли место для купания!
Скопировать
Behind this wall?
There was fog.
Yes, but what was there in this fog?
За стеной?
— Там был туман. — Какой туман?
Ага, а что в тумане?
Скопировать
There was fog.
Yes, but what was there in this fog?
At first nothing.
— Там был туман. — Какой туман?
Ага, а что в тумане?
Вроде ничего.
Скопировать
One by one you all came forward...
We were all there... in the wall, in the dust, in the fog...
But what does it mean?
Я тоже?
Все были. В стене. Пыльные, в тумане.
— И что это значит?
Скопировать
- I don't know, I think so... where was I!
In the fog?
In Paradise?
— Не знаю, вроде да... — Где я был?
В тумане?
В раю?
Скопировать
In Paradise?
Is there fog in Paradise?
Was I there?
В раю?
Есть в раю туман?
— Я там был?
Скопировать
Fair is foul and foul is fair.
Hover through the fog and filthy air.
When shall we three meet again? In thunder, lightning or in rain?
Зло есть добро, добро есть зло!
Летим вскочив на помело.
Когда, средь молний, в дождь и в гром , Мы вновь увидимся втроем ?
Скопировать
Get out.
"The coastal waters are polluted... "
"... by hydrocarbons from oil. "
Выходи.
"Прибрежные воды заражены..."
"...выбросами нефтезаводов".
Скопировать
Twenty-one days after the launch of our expedition, radio biologist Vishnyakov and physicist Fechner went on an exploration mission over the Solaris ocean in an air vehicle.
The fog was too dense, and we had to call the search off.
All of the rescue craft returned to the station except the helicopter piloted by Burton.
На 21 -й день высадки экспедиции радиобиолог Вишняков и физик Фехнер проводили полет над Океаном Соляриса на глиссере.
Когда через 16 часов они не вернулись, мы объявили тревогу.
На станцию вернулись все аппараты, не было только вертолета Бертона.
Скопировать
All my efforts were required in operating the ship. I wasn't watching outside.
As a result, I entered the fog bank.
Was that an ordinary fog?
Я сосредоточил внимание на управлении и некоторое время не выглядывал из кабины.
В результате я попал в туман.
- Это был самый обыкновенный туман?
Скопировать
Your film is nothing but clouds!
That must be the fog I was talking about.
I'm as surprised as you are.
Почему Вы снимали одни облака?
Это туман, о котором я говорил.
Для меня это полная неожиданность.
Скопировать
The winter winds are blowing now
The smoky fog is rising now
With heavy sticky snow
И снег, колючий снег
Всю ночь метёт, метёт опять
Но мы забудем вскорости
Скопировать
A foggy start in most places and a mostly dull misty day with rain and drizzle at times.
outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog
And that's the end of the weather forecast.
Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
На этом прогноз погоды закончен.
Скопировать
The sun will shine forever, The days will all be fair,
The fog will curl in a valley, Snow-white as a bear.
Burry me
Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Будет туман клубиться, Белый, как медведь.
Похороните меня
Скопировать
That's plenty.
Vanguard report coastal navigation lights in position, General.
We're on the ice.
Это много.
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
Мы на льду, генерал.
Скопировать
On duty?
Coastal watching.
Because of the English corvette.
По службе?
Береговое наблюдение.
За английским корабля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coastal fog (коустел фог)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coastal fog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коустел фог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение